ラテンごにせいしょをほんやくしたヒエロニムスさん

(著) 浜島敏

Amazon

作品詳細

[商品について]
―傷ついたライオンを助けた、慈悲深き翻訳者―
あるときゆめのなかで、イエスさまから「もっとかみさまのべんきょうをしなさい」といわれたヒエロニムスさんは、こころをいれかえて、せいしょのべんきょうをはじめます。
やがて、きょうこうさまから、せいしょをラテンごにほんやくするようにいわれますが、きゅうやくせいしょのかかれているヘブライごをよくしらなかったため、ヒエロニムスさんはヘブライごがはなされているイスラエルにいきました。
そこで、ヘブライごをしっかりべんきょうしたヒエロニムスさんは、イエスさまのうまれたベツレヘムのほらあなのとなりのほらあなにすんで、きゅうやくせいしょをぜんぶラテンごにほんやくしました。ーー
聖書を翻訳した人たちをあたたか味のある絵と文章で紹介した絵本シリーズ。今回は、当時改訂の必要があったラテン語の聖書を見事に翻訳しなおしたヒエロニムスさんのお話です。聖書翻訳のために勉強を重ねたヒエロニムスさんの功績を、ぜひ本書でご覧ください。

[担当からのコメント]
ヒエロニムスさんの翻訳した聖書は大変わかりやすく、大衆訳(ウルガータ)と呼ばれています。聖書翻訳という使命を受けるまでのことや、そのまっすぐな人柄がうかがえるエピソードなどを、イラストと合わせてお楽しみいただけると嬉しいです。

[著者プロフィール]
【著者】
浜島敏(はまじま びん)、愛知県出身、明治学院大学大学院修了
四国学院大学名誉教授、言語学、聖書翻訳研究、日本聖書協会・聖書事業功労者受賞
会員:日本国際ギデオン協会、国際景教研究会、善通寺バプテスト教会
著書:『宗教史からみた聖書翻訳の歴史』その他多数。

【イラストレーター】
箕輪まり子(みのわまりこ)。東京都出身、
Instagram:https://instagram.com/waawa.maricoool?igshid=OGQ5ZDc2ODk2ZA==
会員:日本ホーリネス教団・池の上キリスト教会

【Author】
HAMAJIMA, Bin, M.A./Th.D; born in Aichi, Professor Emeritus, Shikoku Gakuin University
Award: awarded from Japan Bible Society for the distinguished service in Bible project
Member: Gideons International, Society of Jingjian Religion, Zentsuji Baptist Church.

【Illustrator】
MINOWA, Mariko: born in Tokyo,
Instagram : https://instagram.com/waawa.maricoool?igshid=OGQ5ZDc2ODk2ZA==
Member: Ikenoue Christian Church

新刊情報

       

22世紀アート
オフィシャルコーポレートサイト

百折不撓